Archivo diario: julio 25, 2006

Churre

En la costa norte del Perú, específicamente en el departamento de Piura, se utiliza este término para referirse a los niños e infantes. En la amazonía se les denomina guambrillos y en Lima se les llama chibolos

Buchón

Alcahuete, correveidile. También se usa ortiva.

Poto (Perú)

1.- Manera vulgar de referirse al trasero, es menor fuerte que culo (Ejemplo. ¡Qué buen poto!)

2.- Vasija hecha de barro o de la corteza curtida de frutos grandes como el zapallo. Se usa para beber chicha de jora, principalmente en el norte del Perú.

Churre

En la costa norte del Perú, específicamente en el departamento de Piura, se utiliza este término para referirse a los niños e infantes. En la amazonía se les denomina guambrillos y en Lima se les llama chibolos

Botón

Termino utilizado para designar a un integrante de la policía. Equivalente al «paco» chileno. También «vigilante», «rati», «cana».

Equivalentes de fuerza policial: «yuta», «azules», «la cana».

Términos para auto patrulla: «patrullero», «lancha».

Palabras que designan a las dependencias policiales: «comisaría», «taquería», «botonería».

Buch

Alcahuete, correveidile. También se usa ortiva.

Trucho

Palabra que designa algo que es falso, pero que tiene pretensiones de pasar por auténtico.

Jeta

Palabra utilizada para designar al rostro. Aquel de boca muy grande, «jetón». También se usa para la cara, «trucha».

«Jetear» como verbo siginifica pedir algo (también se usa «manguear»).

Carril (mandarse un)

Es similar a chamullo. Cuando uno “se pega un carril” es cuando habla de algo que no conoce, pero finge dominar.

También se relaciona con hablar de ese algo que no se conoce en exceso, mucha palabrería sobre el asunto.

Muchas expresiones se anteponen del verbo mandar o pegar, designando que se hace algo, como mandarse una embarrada o pegarse un pique.

En Argentina (al menos en La Rioja, donde viví), mandarse un carril, o carrilear, sería sinónimo de “guitarrear”.

Embarrada

Embarrada es el eufemismo de cagada, lo que designa a algo malo o desastroso. Al ser un eufemismo no es grosería y es socialmente aceptado.

Si “está la embarrada” es que hay mucho desorden o las cosas están complicadas, “me mandé una embarrada” es que uno cometió un error.

Por supuesto, en Chile lo pronunciamos “embarrá”.