Archivo de la etiqueta: Argentina

Insultos

En Argentina, los insultos tienen una particularidad. Buena parte de las palabras insultantes, pueden tener un sentido positivo también de acuerdo a la situación o al contexto.

Por ejemplo, «guacho». Una mala persona es un «guacho». Pero se le puede decir a un amigo que acaba de aprobar un examen sin haber estudiado, «sos un guacho», casi admirativamente. Lo mismo se puede aplicar a «turro» y hasta a «hijo de puta» (muy válido el comentario sobre la autocensura).

De igual manera, pueden ser apelativos para un saludo entre amigos (y cada vez más entre amigas también): «¿Qué hacés, guachito?», «¿Cómo andás, turro?», «Qué decís, bolú», etc..

En definitiva, puede decirse que en Argentina la mayoría de los insultos dependen de la intencionalidad del hecho más que de la palabra utilizada.

Como bien se ha señalado existe toda la variante correspondiente al «re», «recontra» y etc., que en algún caso trambién puede llegar a denotar admiración.

Gil

Tonto, torpe. Sinónimos o similares: nabo, otario, gilastrún.

Buchón

Alcahuete, correveidile. También se usa ortiva.

Botón

Termino utilizado para designar a un integrante de la policía. Equivalente al «paco» chileno. También «vigilante», «rati», «cana».

Equivalentes de fuerza policial: «yuta», «azules», «la cana».

Términos para auto patrulla: «patrullero», «lancha».

Palabras que designan a las dependencias policiales: «comisaría», «taquería», «botonería».

Buch

Alcahuete, correveidile. También se usa ortiva.

Trucho

Palabra que designa algo que es falso, pero que tiene pretensiones de pasar por auténtico.

Jeta

Palabra utilizada para designar al rostro. Aquel de boca muy grande, «jetón». También se usa para la cara, «trucha».

«Jetear» como verbo siginifica pedir algo (también se usa «manguear»).

Pendejo, pendeja

Aunque en el resto de América Latina suele tener un contenido insultante, en Argentina este término lo ha perdido y a la persona joven (similar al cabro o cabra chilenos).

Si bien puede ser descalificativo («no seas pendejo»), eso se limita a un «no seas chiquilín».

Incluso, puede ser extremadamente cariñoso, «te adoro, pende».

También se refiere, aunque en este caso no es un vocablo de bueno gusto, al vello púbico.

en Technorati.
en Blogalaxia.

(Escrito por Fernando Marino-Aguirre)

Pochoclo

Palomitas de maíz, pop-corn. También «pororó». Con variantes regionales para cada país de América Latina. Cabritas en Chile.

Pochoclo

Palomitas de maíz, pop-corn. También “pororó”. Con variantes regionales para cada país de América Latina. Cabritas en Chile.

(Posteado por Fernando Marino-Aguirre)