Archivo de la categoría: T

¿Por qué a los detectives de la PDI les dicen “tiras” o “ratis” en Chile?

Policía de InvestigacionesAyer fui a la inauguración del Centro de Extensión Cultural de la Policía de Investigaciones y luego de una conversación de varios temas, ya más en confianza, le pregunté a un detective por qué les dicen “tiras” o “ratis”.

Me explicó que esto viene de Argentina y luego pasó a Chile: antiguamente si detenían a alguien lo amarraban con unas “tiras” y por eso se derivó el nombre… y “rati” no es más que “tira” al revés… al más puro estilo argentino. 😛

(Foto: www.investigaciones.cl)

Anuncios

De triler (de thriller), de maiquel o de maikel (de michael)

A propósito de la muerte del “rey del pop”, Michael Jackson, el diario Las Últimas Noticias recoge el legado lingüístico que nos dejó el ídolo.

Según relata el profesor Campusano, el término “de thriller” viene del afamado video del cantante. En Chile, cuando a uno le sucede algo muy malo, tuvo una mala experiencia o algo es complicado, es “de triler”. un sinónimo que se usa es que algo fue “del terror”.

Cuando uno le contesta “de michael” a alguien es que está de acuerdo con esa persona, reemplaza al termino “demás”, de ahí viene “de maiquel” (o de maikel), que se usa para contestar afirmativamente sobre algo de lo que se quiere dar total seguridad , incluso se puede acompañar con el pulgar hacia arriba.

El otro término que menciona el profe no lo he escuchado, es hacer algo “a lo Jackson” es moverse como el ídolo del pop, o caminar para atrás (el paso lunar).

Por supuesto, el uso de estos términos es en un ambiente informal.

Más perdido que el teniente Bello

El teniente 1º Alejandro Bello Silva (Fuente: Wikipedia-Memoria Chilena)

El teniente 1º Alejandro Bello Silva (Fuente: Wikipedia-Memoria Chilena)

Ayer, como algunos me habrán visto, estuve con mi marido participando en el programa “Gigantes con Vivi” y fue la mismísima Vivi Kreutzberger quien me sugirió este post.

Andar “más perdido que el teniente Bello” es una frase que se usa para quienes están algo desubicados, distraídos, perdidos o equivocaron la ruta.

Tiene su origen en una historia trágica y su protagonista ya es un personaje del inconciente colectivo de los chilenos. Los detalles y datos los obtuve de la Wikipedia.

El teniente 1º Alejandro Bello Silva fue un aviador chileno, nieto del destacado humanista Andrés Bello (dato que hasta ahora yo desconocía).

El 9 de marzo de 1914, el teniente Bello debía efectuar un examen para poder conseguir el título de piloto militar. Debía realizar el circuito en la zona central de Chile para ser aprobado, pero el teniente Bello se perdió y nunca volvió. Hasta el día de hoy no hay rastro de sus restos.

¡Apio verde tu yu!

Si se compara “happy birthday to you” con “apio verde tu yu” creo que se encontrará la similitud… esa es la forma chilena de desear feliz cumpleaños en inglés…

Tono

Esta es la palabra que se utiliza en el Perú para referirse a las fiestas. Ir a un tono es ir a la fiesta. Tonear, es salir a divertirse, a vacilarse.

Trajinar

Según la Real Academia Española de la Lengua, una de las acepciones de trajinar es “Andar y tornar de un sitio a otro con cualquier diligencia u ocupación”.

En Chile “el trajín diario” son los quehaceres de todos los días, aunque también se usa para cuando uno está haciendo labores domésticas, ya sea de limpieza o arreglo de algún artefacto: en esos casos uno se pone ropa “para trajinar”, es decir, ropa que puede ensuciarse sin problemas.

Actualización: tal como dice René, olvidé agregar que trajinar también es registrar o hurgar, como dice él “trajinar un bolsillo”.

Diccionario Americano en Technorati.
Diccionario Americano en Blogalaxia.