Estar al cateo de la laucha

En Chile, es estar atento a algo que sucederá, estar con los cinco sentidos, como cuando las lauchas (ratas pequeñas) logran escapar hábilmente de sus captores.
Por ejemplo, si estoy a la espera de una llamada o esperando una señal estaré “al cateo de la laucha”.

Según supe por el profe Campusano (para variar) es una expresión que viene de España y se usa en otros países latinoamericanos.

en Technorati.
en Blogalaxia.

3 Respuestas a “Estar al cateo de la laucha

  1. Mira tú. Cuando leía Condorito, suponía que laucha era rata, pero no rata pequeña. Gracias por la aclaración.

  2. Bueno, no sé cuál es el origen, pero en el Perú se usa la palabra “lauchero” generalmente en los partidos de fulbito para referirse a aquel jugador que hace las veces de delantero, pero que se queda esperando cerca del arco contrario (sin marcar y sin participar activamente en el juego) un pase o una habilitación para, sin marca, tratar de anotar un gol. En un extremo de la situación también se les dice “Cafichos” (proxeneta) por su actitud de obtener ganancias (meter el gol) sin esforzarse mucho.

  3. Atisbar una ocasión propicia

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s