Pelar, sacar el cuero

Este verbo se refiere a la acción de hablar mal de alguien…

El sustantivo es “pelambre”.

Se asemeja un poco a la frase argentina “sacar el cuero”, supongo que tendrán un mismo origen.

Se relacionan palabras como copuchar (contar “novedades” o chimentos), copuchentear, cuchichear (copuchar en tono bajo de voz o susurrando), copucha (el sustantivo, como “chimento”) y cotorrear (hablar mucho, así como cuando se juntan las amigas).

en Technorati.
en Blogalaxia.

Anuncios

Una respuesta a “Pelar, sacar el cuero

  1. O chimuchina, o pelar cómo se le dice en Chile.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s