Pelar, sacar el cuero

El verbo “pelar” se refiere a la acción de hablar mal de alguien en Chile…

El sustantivo es “pelambre”.

Se asemeja un poco a la frase argentina “sacar el cuero”, supongo que tendrán un mismo origen.

Actualización: Me recuerda Antonio Molero que también existe el “cotilleo” como sinónimo.

Se relacionan a este término palabras chilenas como copuchar (contar “novedades” o chimentos como se dice en Argentina), copuchentear, cuchichear (copuchar en tono bajo de voz o susurrando), copucha o cahuín (el sustantivo, como “chimento” para los argentinas) y cotorrear (hablar mucho, así como cuando se juntan las amigas).

Actualización: quien pela es un pelador o peladora en Chile. Quien dice un cahuín es un cahuinero.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s